Hoşgeldiniz Bugün 10 17 2017

Beled Suresi Tefsiri 5 Dilde

tefsir
logom

90-el-BELED
Mekke’de Kaf sûresinden sonra inmistir. 20 (yirmi) âyettir.
Adini, ilk âyette geçen, Mekke’yi anlatan ve “sehir” anlamina gelen “beled” kelimesinden almaktadir.
Bu sûrede insanin yaratilisindan, onun bazi davranislarindan, insana verilen üstün vasiflardan, o vasiflari iyiye kullanmayanin kötü âkibetinden, iyiye kullananlarin da mutlu geleceklerinden söz edilir.

tefsir


90-BELED:
1 – Andolsun bu beldeye
2 – Ki sen bu beldede oturmaktasin.
3 – Ve and olsun baba ve çocuguna.
4 – Biz insani gerçekten bir sikinti içinde yarattik.
5 – Insan, kendisine karsi kimse güç yetiremez mi saniyor?
6 – Ben, yigin yigin mal yok ettim diyor.
7 – Kendisini bir gören olmadi mi saniyor?
8 – Biz ona iki göz vermedik mi?
9 – Bir dil ve iki dudak?
10 – Ona iki yolu gösterdik.
11 – Fakat o, o sarp yokusa gögüs veremedi.
12 – Bildin mi sen, o sarp yokus nedir?
13 – Köle azat etmek,
14 – Veya salgin bir kitlik gününde yemek yedirmektir,
15 – Yakinligi olan bir yetime,
16 – Veya hiçbir seyi olmayan yoksula.
17 – Sonra da iman edip de sabri tavsiye eden ve merhamet tavsiye edenlerden olmaktir.
18 – Iste bunlar, amel defterleri saglarindan verilenlerdir.
19 – Âyetlerimizi tanimayanlar ise, onlardir iste amel defterleri sollarindan verilenler.
20 – Onlarin üzerlerine bir ates bastirilip kapilari kapanacaktir.


meal

 

 

90. Die Stadt (Al-Balad)
1. Nein, aber Ich schwöre bei dieser Stadt
2. Und du wirst diese Stadt betreten –
3. Und bei dem Vater und dem Kind,
4. Wahrlich, Wir haben den Menschen zu einem Stande des Kampfes erschaffen.
5. Meint er, niemand habe Macht über ihn?
6. Er spricht: «Ich habe viel Gut aufgewendet.»
7. Meint er, niemand sehe ihn?
8. Haben Wir ihm nicht zwei Augen zugeteilt
9. Und eine Zunge und zwei Lippen?
10. Dann haben Wir ihm die beiden Heerstraßen (zu Gut und Böse) gewiesen,
11. Doch er unternahm das Erklimmen nicht.
12. Und was lehrt dich wissen, was das Erklimmen ist?
13. Die Befreiung eines Sklaven,
14. Oder die Speisung an einem Tage der Hungersnot
15. Einer nah verwandten Waise,
16. Oder eines Armen, der sich im Staube wälzt.
17. Wiederum, er sollte zu denen gehören, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
18. Diese werden zur Rechten sein.
19. Die aber nicht an Unsere Zeichen glauben, sie werden zur Linken sein.

20. Rings um sie wird ein umschließendes Feuer sein.


 

Surah 90. The City, This Countryside
1. I do call to witness this City;-
2. And thou art a freeman of this City;-
3. And (the mystic ties of) parent and child;-
4. Verily We have created man into toil and struggle.
5. Thinketh he, that none hath power over him?
6. He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
7. Thinketh he that none beholdeth him?
8. Have We not made for him a pair of eyes?-
9. And a tongue, and a pair of lips?-
10. And shown him the two highways?
11. But he hath made no haste on the path that is steep.
12. And what will explain to thee the path that is steep?-
13. (It is:) freeing the bondman;
14. Or the giving of food in a day of privation
15. To the orphan with claims of relationship,
16. Or to the indigent (down) in the dust.
17. Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
18. Such are the Companions of the Right Hand.
19. But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
20. On them will be Fire vaulted over (all round).


90. La cité (Al-Balad) Révélé avant Hégrah. Il y’a 20 versets dans ce chapitre.
1. Non!… Je jure par cette Cité !
2. et toi, tu es un résident dans cette cité –
3. Et par le père et ce qu’il engendre!
4. Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte.
5. Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?
6. Il dit: ‹J’ai gaspillé beaucoup de biens›.
7. Pense-t-il que nul ne l’a vu?
8. Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
9. et une langue et deux lèvres?
10. Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies.
11. Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile!
12. Et qui te dira ce qu’est la voie difficile?
13. C’est délier un joug [affranchir un esclave],
14. ou nourrir, en un jour de famine,
15. un orphelin proche parent
16. ou un pauvre dans le dénouement.
17. Et c’est être, en outre, de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde.
18. Ceux-là sont les gens de la droite;
19. alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
20. Le Feu se refermera sur eux.


 

90. De Stad (Al-Balad)
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.
1. Ik zweer bij deze stad (Makka),
2. En gij zijt vogelvrij in deze stad.
3. En bij de vader en wat hij verwekte.
4. Voorwaar, Wij hebben de mens geschapen om moeilijkheden (te overwinnen).
5. Denkt hij dat niemand macht over hem heeft?
6. Hij zegt: “Ik heb veel rijkdommen verkwist.”
7. Denkt hij dat niemand hem ziet?
8. Hebben Wij hem niet twee ogen gegeven?
9. En een tong en twee lippen?
10. Hebben Wij hem dan niet de twee hoofdwegen getoond?
11. Maar hij besteeg de heuvel niet.
12. En wat weet gij (er van) wat de heuvel is?
13. Een slaaf te bevrijden
14. Of, op de dag van honger iemand te voeden
15. Of een wees die u verwant is.
16. Of een arme die in het stof rolt.
17. Bovendien behoort hij (die dit doet) tot hen, die geloven en elkander aansporen tot geduld en die elkander aansporen tot barmhartigheid.
18. Dezen zullen aan de rechter hand zijn.
19. Maar zij, die niet in Onze tekenen geloven zullen aan de linker hand zijn.
20. Een gesloten Vuur zal hen omringen.

 

 

 

 


Benzer Yazılar
22 Nisan 2016

Hz. Mevlana Sözleri

7 Nisan 2016 aydında chat

Hz. Ebubekir Sözleri

DAHA FAZLA
Yorum Yap